martedì 18 gennaio 2011

¿Cual es el español de verdad?

¿Cual es el español de verdad?


Una andaluza le dice a un asturiana "¡cucha, andevá!" y la asturiana ante tal magnífico uso de español abre los ojos como platos sin saber que decir y con una expresión entre admiración y sorpresa...¿estamos hablando en el mismo idioma o que?, pues si y venía a decir "¡escucha, donde vas!"
No me malentienda, no tengo ningún afán por insultar los andaluces ya que soy una de ellos y me encanta mi tierra, pero si algunas veces entre españoles no nos entendemos... imaginensen con los guiris (dicese de forma cariñosa a todos los no ciudadanos españoles y en concreto a alemanes y suecos)
Y es que en España, el uso del español se usa de formas diferentes según la región, pueblos, jergas o "sectas" y los mas famosos en su uso son los andaluces por su música y su velocidad.
Entonces, en España ¿Se habla español, dialectos o mas lenguas de las oficialmente reconocidas? pues en mi opinión, yo diría que son deformaciones del idioma y modos de hablar que traen de cabeza a todos aquellos que intentan aprender el español o viajan dentro de España y si deciden ir a Centro-Sur de América...¡eso si que será divertido!
Pero para no vagar sin rumbo, en principio, nos quedaremos en España.
Entonces, ¿dónde tenemos que viajar para escuchar el español mejor hablado? pues en cualquier parte de España :) No se habla ni mejor ni peor, son acentos, palabras, jergas diferentes y formas de hablar que enriquecen la lengua y la hacen mas divertida cuando hablamos entre nosotros pero es siempre español. Lo importante es saber escribirlo si alguien dice "e salí'o" escribirá "he salido" a excepción de los malditos sms que debido al poco espacio nos vemos obligados a reducir los caracteres, algo de lo que me ocuparé mas adelante. Pero en la correcta escritura evitaremos los errores de ese tipo, poniendo atención a las "h" que no suenan y a las "ll"-"y" o "v"-"b" que suena igual.
Por lo tanto, si una persona está pensando en estudiar este idioma desde cero o refrescarlo yendose a vivir a España...tenga en cuenta este tipo de variedades y que se llevará gratas sorpresas aprendiendo que una misma cosas puede llamarse con infinidad de palabras diferentes.
Para terminar, el español tiene diferentes formas de hablar, expresiones, jergas, malformaciones del idioma y tipo de humor que varia a lo largo de su extensa geografía que hace sonreir a aquellos que cambian del norte al sur y viceversa aprendiendo un nuevo uso de su propio idioma.

venerdì 3 dicembre 2010

¿Dónde está la i griega?



¡Hola a todos! 
En estos días se han tomado decisiones claves para la lengua española, ya que su "excelentísima" La Real Academia de la Lengua Española (lo digo sin maldad alguna) ha decidido jubilar de las letras CH y LL pasando a tristes signos ortográficos y dejándonos la viuda cifra de 27 letras en el alfabeto. Además, se ha decidido rebautizar la tan famosa i griega por ye, pero ahora... ¿como puedo explicar el alfabeto español sin poder sorprender a mis alumnos con tan míticos signos ortográfico? ¿y esa magnífica i griega? ¿como voy a llamarla tan solo ye? ¿y si es así porque tal discriminación con la antes i griega y no con la doble uve?
Recuerdo de niña, con nada de cariño, el gran esfuerzo que suponía memorizar tales signos ortográfico dejándonos la duda ante la mirada inquisidora del profesor si los habíamos mencionado o no, con una gotilla de sudor que resbalaba por la frente esperando que no nos suspendiera y que fuera misericordioso. Sin duda es de agradecer que traumas infantiles como este se eliminen de futuras generaciones que crecerán sabiendo que son una generación afortunada y libre de este yugo, de esta duda, de este comedero de cabeza que supone la CH y LL para dar mayor seguridad y hacer crecer un nuevo pais libre de dobles letras ... pero ante todos vosotros pido la recuperación de tan precioso bien de la hispanidad como era nuestra i griega que a pesar de parecer una molestia porque era demasiado larga de mencionar le daba caracter al alfabeto. Imaginense ahora con (...) o pe qu erre ese te uve doble uve i griega ups! digo ye! (...)


Nada será lo mismo después de esto...


Hasta lo próxima, una profesora indignada pero sin malicia

venerdì 29 ottobre 2010

Sobre mí

Hola a todos! Soy española, aunque de momento vivo en Italia y trabajo aquí como profesora de mi propio idioma.
Desde que empecé a ponerme en contacto con estudiantes extranjeros en mi ciudad, he desarrollado una gran pasión por la enseñanza del español a cualquiera que quiera o necesite aprenderlo o simplemente mejorarlo de forma sencilla cómoda y divertida. Este blog ha sido pensado para ayudar a aprender un nuevo idioma a todos aquellos que se estén acercando por primera vez y aquellos que lo estudian desde hace tiempo.

Español con Ely está dividido en 3 partes principales. Aquí puedes encontrar:
  1. Clásicas intervenciones en estilo blog sobre los aspectos culturares y gramaticales mas interesantes.
  2. Cortos sobre temas curiosos que insertaré progresivamente en mi canal de YouTube.
  3. La oportunidad de organizar juntos clases privadas.

El español es uno de los idiomas mas hablados y se prevee que en el futuro aumentará su uso. Quiero presentar el español en un estilo ligero y divertido, aprovechándome de internet para poder enseñarlo sin límites.
Porque deberías molestarte en buscar y encontrar personalmente un profesor de español cuando puedes encontrar lo mejor en internet desde tu propia habitación, sin importar dónde vives?